11/03/25 Expertise Emeraude

Rise & Storyline Multilingue – Plateforme de gestion de traduction

Plateforme de Traduction pour la Gestion Multilingue de vos eLearnings

 

Nous avons développé une plateforme intuitive* qui simplifie et centralise la gestion multilingue de vos modules Rise et Storyline (ainsi que tout autre type d’outil auteur), garantissant une traduction fluide et efficace de vos contenus pour une formation accessible à tous.

*Cette plate-forme peut s’intégrer avec tout autre type d’outil de création d’elearning.

1 – Traduisez à grande échelle vos fichiers eLearning en quelques clics
Deepl est intégré à la plateforme et permet de générer et de corriger vos textes facilement.

2 – Suivez en temps réel l’avancement des traductions et des déploiements dans chaque pays

rise storyline traduction

3 – Générez un SCORM multilingue regroupant toutes les versions (jusqu’à 50 langues)

  • Un menu déroulant au début du SCORM vous permet de sélectionner votre langue
  • Chaque marché peut gérer ses propres traductions et déployer les contenus selon son propre calendrier
  • Pas besoin de réupload du SCORM sur votre LMS, la mise à jour des contenus et langues se fait à distance

Rise Storyline Traduction

4 – Editez textes, traductions, images, vidéos, documents

Gestion des médias par pays : Modifiez vos images, vidéos et PDF en fonction des besoins locaux, sans besoin de modifier le fichier RISE ou STORY.

Une gestion évoluée des rôles : Admin, traducteur, etc. afin d’avoir le contrôle sur les mises en ligne et les révisions.

5 – Importez et exporter un fichiers Excel avec tous les textes pour externaliser la traduction si nécessaire

6 – Retrouvez l’historique de toutes vos versions de traductions via le Changelog

rise storyline traduction

Options avancées

🎬 Vidéos in-game : 🎙️ Voice Over IA :
Ajout dynamique de sous-titres directement depuis la plateforme, évitant ainsi la duplication des fichiers vidéo. Choisissez une langue spécifique par pays et intégrez des voix synthétiques ou enregistrez votre propre voix.
Rise-Storyline-Traduction Rise Storyline Traduction

Tracking évolué des données et dashboard

En complément des données standards remontées sur le back office de votre SCORM, nous travaillons main dans la main sur la création d’un modèle de données sur-mesure qui permet de récupérer des KPIs améliorés plutôt que les « classiques » restreints des backoffice des LMS.

Nous pouvons faire parvenir ces données en temps réel en créant un dashboard sécurisé sur-mesure qui vous permet d’accéder aux rapports à tout moment.

Exemples des données :

• Progression / Complétion
• Temps moyen
• Rétention / Nombre de reconnexion
• Succès / Echec sur chaque réponse donnée
• Répartition de la participation par pays, etc.

Nous pouvons connecter Google Analytics, Facebook Pixel (IP, Device ID, Localisation, Analytics event tag).

Pour résumer :

Traduire des contenus storyline et rise est souvent synonyme de complexité et de délais dans les projets e-learning internationaux. Notre plateforme de gestion multilingue transforme cette contrainte en atout en offrant des bénéfices tangibles pour votre entreprise :

  • Gain de temps et de productivité : Automatisez et centralisez le processus de traduction pour déployer vos modules e-learning plus rapidement. En quelques clics, la traduction des contenus storyline et rise s’effectue de manière fluide, ce qui réduit considérablement le temps de mise en marché des formations dans toutes vos pays.
  • Flexibilité locale, contrôle central : Offrez à vos équipes locales la liberté d’adapter les contenus (textes, images, vidéos) à leur contexte, tout en conservant un contrôle centralisé. Chaque pays peut gérer ses propres traductions et calendriers de déploiement, tandis que des rôles utilisateur avancés (administrateur, traducteur, relecteur) assurent une gouvernance maîtrisée et des validations sécurisées avant mise en ligne.
  • Simplification du déploiement multilingue : Regroupez jusqu’à 50 langues dans un seul module SCORM, évitant la prolifération de versions séparées. Plus besoin de recharger plusieurs fichiers sur votre LMS à chaque mise à jour : les modifications de contenu ou l’ajout d’une nouvelle langue sont automatiquement pris en compte, ce qui facilite la maintenance de vos formations et garantit que tous les apprenants accèdent à la dernière version en date.

En résumé, notre solution de gestion des traductions e-learning vous permet de toucher plus efficacement vos audiences internationales, d’améliorer la qualité de vos formations et de optimiser vos ressources – le tout avec une simplicité d’utilisation conçue pour le monde de l’entreprise.

Demandez votre démo

Vous pouvez obtenir une démo personnalisée de nos experts en conception de jeux.

Entrez votre mot de passe pour afficher l'écran.

Jeu mystère

Nous avons caché plusieurs mini-jeux sur notre site web, complétez-en 3 pour accéder à une surprise.
0%

Bravo !

Complétez les derniers défis
0%

Gagné !

Vous avez désormais accès à 5 mini-jeux développés spécialement pour nos visiteurs. Essayez de battre nos records et d’atteindre le  Top 10 !
0%
Jouer
Demandez votre démo
Echangez avec notre équipe d’experts et obtenez un aperçu de nos jeux immersifs.

Une erreur s'est produite

Bienvenue {nom}

Veuillez vérifier votre boîte aux lettres {email}, vous recevrez un courriel de notre part dans les prochaines heures.